Dans les bacs et dans le vent, des albums de musique en anglais

Ce dernier temps, les chanteurs vietnamiens qui enregistrent un album en anglais sont de plus en plus nombreux. Le pionnier en la matière est sans contexte Duc Tuân, titulaire du prix du "Chanteur de contribution 2010", le plus prestigieux au Vietnam : son album Music of the night, Live in concert, comprend 16 titres en anglais, de fait des extraits d'opéras célèbres.

C'est ensuite la chanteuse Doan Trang (alias Chocolat noir), avec The Unmake-up, une compilation de ses succès traduits en anglais après dix ans de présence dans le paysage de la musique vietnamienne. Et puis, tout récemment, Hà Anh Tuân qui a sorti un nouvel album Cock-tail de sept chansons composées en anglais en exclusivité pour lui. Et côté disques-compositeurs, Nguyên Xinh Xô, vainqueur du programme Bài hat Viêt 2009 (Chanson vietnamienne) sort grâce au studio Phuong Nam Film un album Afterlife de huit titres en anglais.

Pourquoi une telle tendance ? Eh bien d'abord, on produit un album en anglais en visant les amateurs vietnamiens de musique internationale, demeurant que le nombre de gens pratiquant couramment l'anglais allant croissant, écouter des chansons en anglais est devenu banal aujourd'hui. Fait révélateur, on constate sur YouTube une augmentation considérable du nombre d'internautes vietnamiens écoutant des chansons en anglais de Uyên Linh, la chanteuse du Vietnam Idol 2010, lequel se rapproche des mélomanes de chansons en vietnamien. Par ailleurs, les étudiants vietnamiens étudiant à l'étranger, mais aussi des étrangers, apprécient d'écouter leurs chanteurs vietnamiens préférés chanter en anglais. Autrement dit, un nouveau créneau pour tous les professionnels de la musique...

Ensuite, pour les artistes, chanter en anglais leur permet de se faire valoir, artistiquement comme professionnellement. Artistique, tel Hà Anh Tuân qui déclare que son but avec l'album Cock-tail est de s'approcher d'une nouvelle génération de mélomanes comme de présenter aux jeunes vietnamiens des compositions à la mode dans le monde. Professionnellement, c'est de carrière internationale dont il s'agit, malgré les difficultés et le travail que cela implique.

En effet, pour interpréter en anglais, et au-delà de l'entraînement laborieux, il faut quelque part être doué, notamment pour la prononciation. Selon le compositeur Huy Tuân, l'anglais est une langue parfaite pour interpréter des chansons, et bon nombre de chanteurs internationaux connaissent le succès bien que l'anglais ne soit pas leur langue maternelle. "Mais au Vietnam, je ne pense qu'il y ait de réel mouvement ou tendance à produire des albums en anglais. En effet, ceux que l'on voit ces derniers temps sont d'abord créé pour faire plaisir aux fans, mais un album produit en vue d'une diffusion à l'étranger, c'est une histoire bien différente...", fait remarquer Huy Tuân.

Diêu An/CVN

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam.

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top