Chaque matinée, le soleil est-il encore radieux?
Je marche, toute seule, sur le chemin, à pas lents;
L’amour parvient, mais mon coeur n’a pu l’enlacer,
À chacun de mes pas, la bise m’a raillée!
Traduit par Trinh Phúc Nguyên/CVN
Tiễn thu
Lá rơi như những nốt nhạc buồn
Mùa thu viết trên con đường nhạt nắng
Con đường em-anh,giờ con đường vắng
Câu thơ nào gió nhắc bên tai?
Nắng có còn rực rỡ mỗi ban mai
Một mình em miệt mài chân bước
Niềm yêu đến mà lòng không níu được
Gió đông cười sau mỗi bước chân em
Tâm Tâm