Nguyên Nhật Giang

Hảo cảnh phùng nguyên nhật

Vô gia mẫn thử thân

Khách sầu hồn giảm khứ

Lão nhãn khán thanh xuân

 

Ngày Nguyên Đán bên sông

Ngày đầu năm cảnh đẹp

Vô gia cư lòng buồn

Nơi quán trọ an ủi

Ông già ngắm trời xuân

  

Lê Cảnh Tuân

Premier jour de l’année lunaire

Devant ce beau paysage du premier jour de l’an,

Je me sens désolé davantage d’être sans, famille,

Quoique la vie calme dans l’auberge un peu me console,

Mélancoliquement, le vieillard contemple le renouveau.

 

Traduit par Trinh Phuc Nguyên

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam.

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top