16/10/2021 06:48
La rédaction du Courrier du Vietnam vous présente un poème en vietnamien et en français de Pham Tiên Dung.
>>Après la pluie, le beau temps ?
>>Prière
>>La fête s'arrête, pas la tête !
>>Tiếng chim rừng cũ


Hạt cát

Một hạt cát rơi vào mắt em
Làm em xót đau và có thể mù lòa
Triệu nghìn hạt cát nấu nung thành 
thủy tinh trong vắt
Làm mắt em thêm ngập tràn tia sáng
Điểm tô thêm những màu sắc chan hòa
Để em tận tường anh đôi mắt thật
Đang nhìn em đắm đuối giữa ngàn hoa !

Le sable

Un grain de sable dans tes jeux
Te torture et t’aveugle
Des milliards de grains de sable
transformés en cristal
t’éclaircissent la vue
te décorent les yeux
de couleurs éclatantes
et te font voir
mes yeux nus
en train de te regarder avec passion.
 
Pham Tiên Dung/CVN

Réagir à cet article
Commentaire:*
E-mail:*
Nom:*
Les autres articles
Nghỉ tạm ở núi Nam [04/12/2021 07:15]
Tức cảnh [28/11/2021 07:47]
Mơ được hái sen [21/11/2021 08:15]
Sông Thanh Lương [06/11/2021 07:00]
Ngẫu tác đêm khuya [30/10/2021 09:12]
Thu tứ tứ tuyệt [23/10/2021 11:23]
Vườn xưa [09/10/2021 09:50]
Tát nước [03/10/2021 10:20]
Đánh đu [18/09/2021 13:00]
Ông già câu cá [11/09/2021 08:24]
Espace francophone
Le concours "Jeunes Reporters Francophones 2021" couronné de succès

Des circuits au départ et à destination des Des circuits de visite sont organisés depuis novembre par Saigontourist Travel. Les programmes amènent les voyageurs dans des localités non infectées par le COVID-19, dans le Sud mais aussi le Nord du pays.