Conférence internationale sur la promotion de la littérature vietnamienne

Le secrétariat du PCV vient de donner le feu vert à l'organisation d'une conférence internationale sur la promotion de la littérature vietnamienne. Cette initiative provient de l'Association des écrivains vietnamiens.

Cet événement entre dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution 23 du politburo du Parti sur la poursuite de l'édification et du développement de la littérature et des arts dans la nouvelle conjoncture : présenter aux amis du monde les réalisations du pays en général et de la culture vietnamienne en particulier et faire avorter tous les complots des forces hostiles dans le domaine de la culture et des arts.

Selon le poète Huu Thinh, président de l'Association des écrivains vietnamiens, vice-président permanent du comité de pilotage, ladite conférence pourrait avoir lieu du 10 au 15 janvier prochain. "Il s'agira d'une percée dans les échanges littéraires", a-t-il souligné.

Auparavant, la première conférence de ce genre a été organisée en 2002 avec la participation d'une vingtaine de pays. À l'issue de la conférence, une trentaine d'œuvres vietnamiennes ont été traduites en langues étrangères. Cette fois-ci, en plus d'inventorier les œuvres traduites, la manifestation aura pour but d'aider des partenaires étrangers à avoir un aperçu de la littérature vietnamienne : caractéristiques, oeuvres, auteurs représentatifs par période, nouveautés, jeunes auteurs, droits d'auteurs… Alors, dans le cadre de la conférence, auront lieu une série d'activités : colloques, rencontres, signatures de contrats pour la traduction de livres, etc.

Pour le moment, le comité d'organisation procède à la rédaction de 3 grands ouvrages à l'intention du colloque ayant pour thème "La littérature vietnamienne face à la tendance d'intégration et de développement ". Il s'agit de Recueil des récits du 20e siècle, Abrégé d'histoire des auteurs vietnamiens et Recueil des poèmes du 20e siècle. À côté de cela, une foire aux livres, des échanges de littérature traduite est prévue dans les locaux de la Bibliothèque nationale sans compter des activités ouvertes : visites de sites culturels et historiques, représentations folkloriques et traditionnelles, soirée dans la résidence du peintre Thành Chuong (commune de Hiên Ninh, district de Soc Son, banlieue de Hanoi) où est présenté un espace matériel et spirituel des Vietnamiens.

Selon M. Thinh, cet événement pourrait accueillir environ 200 invités de près de 30 pays, et une soixantaine de traducteurs et d'écrivains du pays, sans compter les représentants de plusieurs maisons d'édition étrangères. Le comité d'organisation n'oubliera pas les thésards étrangers sur la culture et la littérature au Vietnam, car ces derniers par leurs connaissances des us et coutumes vietnamiens, leur pratique courante de la langue vietnamienne, pourraient jouer le rôle de pont entre la littérature vietnamienne et celle du monde. Enfin, des échanges culturels internationaux sont importants et rien peut remplacer la culture. Cette conférence est appelée à devenir quinquennale, a souligné M. Thinh citant une directive du secrétariat du Parti. Et de conclure qu'"avec le temps, d'autres programmes d'échanges littéraires sont prévus".

Thu Trang/CVN

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top