Souvenir : ô Truong Son, tout mon cœur, toute mon affection

À l'occasion de la Journée nationale des invalides de guerre et des morts pour la Patrie, nous publions ci-dessous un poème ainsi titré de Trong Khoat dédié à Ngoc Huê, son frère d'armes tombé au champ d'honneur de Truong Son en décembre 1969.

Le sort de ce poème est extraordinaire. L'auteur a introduit le poème dans un flacon de pénicilline vide plus le nom et l'adresse du défunt. Six ans après (juin 1975), les équipes du service de rassemblement des ossements des combattants morts au front n'ont pu trouver le tombeau de Ngoc Huê. Vingt ans après (1995), dans une réunion d'anciens combattants, un soldat de génie, ayant par hasard ramassé le poème, l'a remis dans les mains de son auteur, le poète Trong Khoat, tout plein de surprise et d'émotion :

Nằm yên em nhé ngủ ngon

Để cho đầu cáng anh còn đổi vai

Đèo thì cao, dốc thì dài

Vai đòn anh nghiến, phồng chai, lại phồng

Đau hơn là nỗi đau lòng

Ghìm sâu tiếng nấc khỏi rung cánh đòn

Năm yên em nhé ngủ ngon

Máy bay giặc lượn anh còn ngụy trang

Trời khô đường nắng chang chang

Võng thưa máu giọt võng bàn chân anh

Lối vào trạm xá loanh quanh

Em ơi đừng vĩnh biệt anh dọc đường

Lời thương đồng đội lời thương

Những ai nằm lại chiến trường hôm nay

Trong Khoat

Couche-toi, petit frère, soit tranquille, dors !

Je vais tourner le bout de la palanche d'une épaule à l'autre

Le col est si haut, la pente est si longue

La palanche écrase mes épaules, causant des enflures.

Mais plus atroce que ce mal est le mal dans mon coeur

J'étouffe le hoquet pour ne pas trembler la palanche.

Couche-toi, petit frère, sois tranquille, dors !

L'avion ennemi rôde, je te camoufle,

Sécheresse et soleil ardent sur le chemin

Le hamac aux larges mailles laisse tomber

Des gouttelettes de sang chaud sur mes pieds,

Le sentier menant au poste de secours est tortueux

Frère, à mi-chemin, ne me dis pas Adieu !

O frères d'armes, combien de compassion, de pitié

Pour tous ceux qui restent encore aujourd'hui

Au champ de bataille pour l'éternité !

Traduction de Trinh Phuc Nguyên/CVN

(27/07/2009)

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top