Locutions adverbiales et proverbes
- Ñaùnh choù chöûi meøo (Frapper le chien et injurier le chat)
- Chöûi meøo queøo choù (Injurier le chat et faire un croc en jambe au chien)
- Nam thöïc nhö hoå nöõ thöïc nhö miu (L’homme mange comme un tigre, la femme comme une chatte)
- Daáu nhö meøo daáu cöùt(Cacher quelque chose comme le chat cache ses crottes)
- AÊn nhaït môùi bieát thöông meøo(C’est seulement quand on mange un mets fade qu’on se plaint du chat).
- Vieát nhö meøo caøo(Écrire comme un chat qui gratte le papier avec ses griffes)
- Gheùt nhau nhö choù vôùi meøo(S’entendre comme chien et chat)
- Meøo khen meøo daøi ñuoâi(Le chat se vante de sa longue queue)
- Choù treo meøo ñaäy(Pour le chien, il faut suspendre haut la marmite, pour le chat il faut bien fermer le couvercle)
- Ñem caù ñeå mieäng meøo(Placer du poisson devant la gueule d’un chat)
- Môõ ñeå mieäng meøo(Placer du lard devant la gueule d’un chat)
- Chaúng bieát meøo naøo caén miu naøo(Parmi les deux chats, va savoir lequel mordra l’autre)
Chansons et contes populaires
1/ Con meøo maø treøo caây cau(Il était une fois un chat qui grimpe sur un aréquier,
Hoûi thaêm chuù chuoät ñi ñaâu vaéng nhaø(Il demande : «Pourquoi la souris est-elle absente ? »)
Chuù chuoät ñi chôï ñaèng xa(La souris est partie à un marché lointain)
Mua maém mua muoái gioã cha chuù meøo! (Pour acheter de la saumure et du sel en vue de commémorer l’anniversaire de la mort du père du chat !).
2/ Meo meo röûa maët nhö meøo(Laver la figure comme un chat en criant meo meo)
Maët chaúng saïch neân meï chaúng yeâu(Sa mère ne l’aime pas car sa face n’est pas propre).
Khaên maët ñaâu maø ngoài lieám laùp(Où est donc ta serviette pour que tu doives lécher ta face ainsi ? )
Bò ñau maét laïi keâu meo meo(Et quand tu aura mal aux yeux tu gémira meo meo !)
Phan Van Cat/CVN