Le Français Bénédicte Chaine-Sidibé et Marcel Kalunga lauréats du prix Kadima 2009

Le prix Kadima pour la valorisation des langues partenaires africaines et créoles a été attribué dans la catégorie littérature, à Bénédicte Chaine-Sidibé (France) pour son œuvre Kulle Ladde (Les animaux de la brousse) et dans la catégorie traduction à Marcel Kalunga (Congo) qui a traduit du français au kiswahili Les règles du savoir- vivre dans la société moderne, de Jean Luc Lagarce.

Écrit en pulaar du Fuuta Tooro (Sénégal et Mauritanie), Kulle Ladde tient compte des variantes dialectales du peul dans l'appellation des animaux. Très bien illustré, le livre s'adresse aux enfants locuteurs de cette langue mais aussi aux non-locuteurs qui, grâce à la traduction en français jointe à l'ouvrage, pourront partager cette lecture.

Les règles du savoir-vivre dans la société moderne, une pièce écrite et mise en scène en 1994, est un monologue sur l'attitude sage à adopter dans la vie, dont la froideur affectée masque mal l'angoisse. Jean Luc Lagarce, auteur de plus de 30 pièces, est l'un des grands succès du théâtre français contemporain. Ce texte enrichit désormais ce corpus littéraire kiswahili.

Le prix Kadima a été créé en 1989 par l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) pour encourager les recherches appliquées sur les langues nationales des pays francophones, ainsi que les efforts de création littéraire et de traduction dans ces langues : différentes variantes du créole, fulfuldé, wolof, lingala, kiswahili, hausa, bambara, etc. Décerné tous les 2 ans aux auteurs d'œuvres inédites et rédigées dans l'une de ces langues ou en français s'il s'agit d'une traduction, le prix est doté de 4.600 euros par catégorie et prévoit la prise en charge de la publication de l'œuvre primée.

Le jury composé de linguistes francophones et de spécialistes des langues partenaires ainsi que de personnalités du monde littéraire et de la traduction, avait examiné pour cette édition 2009 des textes écrits en créole, peul, wolof, kiswahili, kinyrwanda, bassa et bamanakan, signes d'une vitalité qui participe au renforcement du plurilinguisme et de la diversité culturelle au sein de l'espace francophone.

OIF/CVN

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam.

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top