Le courant

Le courant Sous le pont Tristement serpente Je suis là, infatigable

Regardant le moi agité

Dans les eaux transparentes

Qui ensevelissent

Mes souvenirs d’enfance

Ainsi que mes douleurs sanglantes

ô cours d’eau,

Indifférent que tu es.

Va où tu vas,

Et retourne là où tu étais

Dans un Retour Éternel (*).

Traduit par Song Nguyên/CVN

Dòng nước

Con nước cuộn dưới cầu

Quanh co cơn phiền muộn

Ta đứng hoài không mỏi

Xuyên dòng nước trong veo

Gặp bóng mình chao động

Chôn vùi những kỷ niệm

Của một thời ấu thơ

Của nỗi đau rớm máu

Ôi dòng sông vô tình

Trôi về cõi người sinh

Và đến nơi người đến

Cho cuộc tình hồi sinh.

Trân Thuong Ba

(*) : Nietzsche : 1844-1900. Le retour éternel. «Tout devient et tout revient»

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam.

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top