La première pleine lune

Je me souviens, clochettes au cou, étant bambinJe montais à la pagode présenter des offrandes ;Les habits neufs, le coeur joyeux, je tenais à la mainDes lingots factices, chandelles, baguettes d'encens.

Devant l'autel principal ma soeur vient se prosterner ;

Deux garçons, singeant sa voix, prient pour la taquiner :

"En ce début d'année, voici mes offrandes sincères,

Puissiez-vous me donner bientôt un homme de rêve !"

La mine toute boudeuse ma soeur se dépêcha,

Presque à oublier de me prendre dans ses bras.

Sous le toit de la porte à trois entrées, elle vint s'asseoir

Jouer à la cléromancie, des sourires sur son visage.

Destin décrypté, qu'il était beau, l'oracle divin :

"Tes prétendants seront nombreux, de même tes chérubins"

Ma grande soeur, maintenant au soir de son âge,

Sans doute se souvient-elle de ses rêves d'autrefois.

Je continue de monter à la pagode chaque année,

Restent là des offrandes et des clochettes argentées,

Il me manque pourtant quelques grâces et parfums

De l'époque lointaine, quand j'étais naïf bambin.

Je marche et je compte chaque sonnerie du clocher,

Sentant revenir doucement les années du passé...

Traduction de Minh Phuong

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam.

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top