Dans un monde ivre
Et sans foi.
Tourbillon que tu es
Venant ravager
Mon coeur
Et laissant l’hiver
Étouffer mon feu intérieur
Sans la moindre pitié
Trân Thuong Ba
Anh không thể
Nên chăng thú nhận điều này :
Anh không thể sống một ngày thiếu em
Cũng không thể sống cùng em
Kề vai sát cánh dệt nên mộng tình
Cuộc đời choáng váng điêu linh
Lại thêm thiếu vắng niềm tin trong lành.
Cơn lốc xé nát lòng anh :
Chính là em đó, em đành lòng sao
Mùa đông ảm đạm xanh xao
Cho hồn anh lịm, em nào đoái thương.
Traduit par Tôn Nu Câm Bàn