Kevin Bowen est celui qui a ouvert le chemin des œuvres littéraires vietnamiennes aux États-Unis. |
Trente-quatre portraits d’écrivains vietnamiens ont été réunis dans le cadre de l’exposition intitulée «Un portrait de l’histoire» de Kevin Bowen, ancien G.I. et poète américain. L’événement, organisé par l’Association des écrivains vietnamiens, a eu lieu du 16 au 18 décembre 2013 à Hanoi. «Je suis très fier de cet événement qui marque notre parcours au cours de ces 25 dernières années», dit Kevin Bowen qui se souvient de sa première visite au Vietnam en 1988 avec sa femme, Leslie. «Ces 25 ans furent un miracle dans notre vie. Nous avons vécu de riches expériences au Vietnam. De nombreux écrivains, poètes et artistes vietnamiens nous ont accueillis chaleureusement et nous avons partagé des moments inoubliables avec eux», a-t-il ajouté.
Parcours d’un ancien G.I., poète...
Depuis sa première visite en 1988, Kevin Bowen est revenu au Vietnam presque tous les ans. Il a été pendant de nombreuses années directeur du Centre de recherche sur la guerre et les séquelles sociales William Joiner. Il a effectué différents projets de coopération avec des écrivains, poètes et artistes vietnamiens.
Portrait du poète Huu Thinh par Kevin Bowen |
Kevin Bowen a participé à la guerre au Vietnam entre 1968 et 1969. «Comme d’autres Américains mobilisés, j’ai découvert une chose très particulière sur ce territoire et ses hommes. J’ai dû me débrouiller également dans la jungle des différences culturelles et linguistiques», se souvient-il. Lors de son retour aux États-Unis, Kevin Bowen a constaté «un autre Vietnam décrit par la presse américaine et imaginé par les Américains en général». Devant cette réalité, l’ancien G.I. a cherché à partager ses propres expériences pour niveler les différences, rapprocher les deux peuples.
Kevin Bowen a invité des écrivains vietnamiens à venir aux États-Unis, et ce avant la normalisation des relations vietnamo-américaines. Ce docteur en littérature a organisé la traduction de nombreuses œuvres littéraires vietnamiennes en anglais et leur publication aux États-Unis. Il est auteur du recueil de poèmes Playing basketball with the Viêt công (Jouer au basket avec le Viêt công). Surnommé «celui qui a ouvert le chemin des œuvres littéraires vietnamiennes aux États-Unis», Kevin Bowen a reçu en 2010 le Prix culturel vietnamien Phan Châu Trinh pour ses contributions excellentes dans la traduction d’œuvres littéraires vietnamiennes en anglais.
... et portraitiste
Portrait de l’écrivain Bao Ninh, œuvre de Kevin Bowen. |
Et pourquoi ce poète a-t-il donc peint des portraits d’écrivains vietnamiens ? «J’ai commencé à peindre après une chute qui a laissé des séquelles à l’hémisphère gauche de mon cerveau. À cause de cette blessure, l’écriture et la lecture, deux occupations importantes de ma vie, sont devenues très difficiles. J’ai beaucoup souffert de cette réalité», raconte-t-il. Avec l’aide de sa femme, Leslie, Kevin a commencé à peindre. «Peindre des portraits, c’est ma façon de me rapprocher de personnes dont la vie et le travail sont importants pour moi,», explique-t-il. Le poète américain a peint le portrait de dizaines d’écrivains, poètes vietnamiens de différentes générations, hommes et femmes. Dans son atelier trônent beaucoup de photos de ses amis écrivains et poètes.
Aujourd’hui, Kevin continue de développer d’autres projets relatifs à la traduction littéraire, à la formation de jeunes traducteurs. Le Centre de recherche sur la guerre et les séquelles sociales William Joiner, dont le nouveau directeur est Tom Kane, souhaite élargir les échanges culturels entre les États-Unis et le Vietnam. Tom Kane, qui a vécu quelques années au Vietnam, veut aussi développer au Vietnam de nouveaux projets dans la santé et le social.
Hoàng Hoa/CVN