>>Inspiration fortuite en amarrant la barque près du pavillon Ung Phong
Trường An hoài cổ
Núi sông đó, triều cũ đâu ?
Lưng đồi hàng bách dãi dầu nắng phơi.
Cỏ trùm vương khí một thời
Bướm đông bay nhởn, ngậm ngùi chiều mưa.
Núi sông đó, triều cũ đâu ?
Lưng đồi hàng bách dãi dầu nắng phơi.
Cỏ trùm vương khí một thời
Bướm đông bay nhởn, ngậm ngùi chiều mưa.
Đỗ Quang Liên/CVN
Nostagie de Truong An* du passé
Les monts et fleuves demeurent, mais le pays a changé.
Quelques rangs de cyprès s’étendent sur les monticules sous les rayons inclinés.
L’éclat de l’ancien règne est enseveli sous les herbes,
Dans la pluie mélancolique du soir, les papillons continuent de voler.
Lê Văn Nghia/CVN