Libération de la capitale Thang Long

Pourquoi sont-ils venus, ces brigands téméraires ?Dans sa fière prestance et tremblant de colèreL'armée royale accourt et vient fonder sur eux,À croire qu'elle tombe, invincible, des cieux.

Par nos "dragons de feu" ils sont taillés en pièces

Et cherchent à s'enfuir, s'arrachant les sampans

Notre armée entre en ville, en ordre, posément,

Acclamée dans les rues par le peuple en liesse.

Le soleil reparaît et brille après la pluie.

Jeunes et vieux, les gens ont tous l'air radieux.

Épaule contre épaule, ils se disent entre eux

Que Thang Long fait toujours partie de la Patrie.

(3) (1) L'empereur Quang Trung a vaincu les Qing et libéré Thang Long au nouvel an de Ky Dâu (1789)
(2) Notre armée a été partie de Phu Xuân (Huê actuelle)
(3) Les ennemis se disputaient à passer le fleuve Rouge.

Traduit par Pham Nguyên Phâm

(29/05/2010) [/body]

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam.

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top