Hoa đào

La rédaction du Courrier du Vietnam vous présente un poème en vietnamien et en français de Phan Hoàng Manh.



Hoa đào
Bạch Vân, ao biếc phía đông,
Hoa đào rậm rạp đỏ hồng thắm tươi.
Tiệc tan say ngắm cây trời
Vẫn cười vui với ngàn đời gió xuân.
Phan Hoàng Mạnh/CVN

Fleur de pêcher
À l’est de l’asile où verdoie un étang,
Se dressent bien touffus plusieurs roses pêchers.
Ils sont toujours là dans mes jeux d’enivré,
Et sourient au vent léger jusqu’à l’éternité.
Phan Hoàng Manh/CVN

back to top