Fleurs et feuilles engourdies d'amour ne veulent pas se remuer.
Mon coeur est tout palpitant, ô Lune ma soeur !
Dans le buisson de roseaux, les susurrements se prolongent sans cesse :
C'est de qui la voix du coeur qui s'exprime ? Pourquoi s'est-elle tue ?
Oh voilà que la lune toute nue qui se baigne
Découvrant au fond de la ravine son moule d'or...
À mon insu, le vent pose sur ma joue un doux baiser
Qui me fait rougir de pudeur à l'heure de minuit.
Je crains que mon époux puisse le percevoir.
Ce qui pourrait le faire soupçonner ma virginité...
Traduction de Phan Hoàng Manh/CVN