Déclaration commune Vietnam - Laos

À l’occasion de la visite officielle les 26 et 27 avril au Laos du Premier ministre vietnamien Nguyên Xuân Phuc, les deux pays ont adopté une Déclaration commune. Il s’agit de la première visite officielle du Premier ministre Nguyên Xuân Phuc au Laos et d’un événement important pour lancer l’«Année de solidarité et d’amitié Vietnam - Laos 2017».

>>Affirmer la détermination des resserrer les liens Vietnam - Laos

>>Nguyên Xuân Phuc commence sa visite officielle au Laos

>>Promotion du développement intégral des relations Vietnam - Laos

Le Premier ministre vietnamien Nguyên Xuân Phuc (gauche) et son homologue lao Thongloun Sisoulith, le 26 avril à Vientiane.
Photo : Thông Nhât/VNA/CVN

Pendant son séjour, le dirigeant vietnamien a rendu une visite de courtoisie au secrétaire général du Parti populaire révolutionnaire du Laos (PPRL) et président du Laos, Bougnang Vorachit. Il a eu un entretien avec son homologue lao Thoungloun Sisoulith et a participé au lancement de l’ «Année de solidarité et d’amitié Vietnam - Laos 2017». Il a également rencontré la présidente de l’Assemblée nationale Pany Yathotou et d’autres personnalités lao.

Les deux Premiers ministres ont assisté à la signature de neuf actes de coopération dans la gestion, l’amélioration et la construction des infrastructures, le transit de marchandises, l’éducation et la formation ainsi que dans l’énergie.

Les deux parties ont souligné l’importance particulière de l’Année de solidarité et d’amitié Vietnam - Laos, Laos - Vietnam 2017 qui marque le 55e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques et le 40e de la signature du Traité d’amitié et de coopération entre les deux pays. Elles ont réaffirmé que l’amitié traditionnelle, la solidarité spéciale et la coopération intégrale bilatérale étaient un bien inestimable des deux Partis et des deux nations.

Séance de travail entre la délégation du gouvernement vietnamien (gauche) et celle du Laos, le 26 avril à Vientiane.
Photo : Thông Nhât/VNA/CVN

Les deux parties ont décidé de multiplier les rencontres et discussions ainsi que les visites de délégations de haut rang, d’assurer une bonne application des conventions de haut rang, de renforcer l’efficacité des mécanismes de coopération disponibles, d’intensifier les échanges et la coopération entre ministères, agences et localités, notamment les zones frontalières.

Appliquer le Protocole sur la frontière et les bornes frontalières

Les deux parties ont convenu de vulgariser largement et d'appliquer rigoureusement leur Protocole sur la frontière et les bornes frontalières, et leur accord sur la réglementation de la gestion de la frontière et des postes frontaliers terrestres, et ce dès la ratification et l’entrée en vigueur de ces documents. Elles se sont engagées à coopérer étroitement pour assurer la sécurité, la stabilité et le développement des zones frontalières.

Les deux parties continueront de créer des conditions favorables aux Vietnamiens au Laos et ressortissants lao au Vietnam. Elles ont également exprimé leur volonté de travailler ensemble pour accélérer le développement de leurs relations dans l’investissement, le commerce, les transports et plusieurs autres secteurs, ainsi que pour assurer l’efficacité des projets importants, dont la construction du siège de l’Assemblée nationale lao, un cadeau du Vietnam.

Les deux parties accordent une attention particulière à leur coopération dans l’éducation, la formation et le développement des ressources humaines. Elles vont par ailleurs continuer de coopérer étroitement au sein des forums internationaux et régionaux, et de contribuer au développement de la Communauté de l’ASEAN. Elles vont renforcer leur collaboration et leurs relations avec d’autres pays et organisations internationales dans la gestion et l’utilisation durable des ressources d’eau du Mékong.

Les deux parties ont réaffirmé l’importance du maintien de la paix, de la stabilité, de la sécurité et de la sûreté en Mer Orientale. Elles ont convenu de promouvoir le règlement pacifique des différends dans cette zone selon le droit international, à commencer par la Convention des Nations unies sur le droit de la mer de 1982, d’appliquer rigoureusement, avec les autres parties concernées, la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC) et de parvenir rapidement à un Code de conduite (COC), dont l’accomplissement du cadre du COC au milieu de l’année, afin de contribuer à la paix, à la sécurité, à la stabilité, à la coopération et au développement de la région et du monde.

VNA/CVN

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top