Déclaration commune Vietnam - Chine

Sur invitation du président de la Chine, M. Xi Jinping, le président du Vietnam, M. Truong Tan Sang, a effectué une visite d'Etat en Chine du 19 au 21 juin.

Pendant son séjour, M. Truong Tan Sang a eu un entretien avec son homologue chinois, M. Xi Jinping, et des entrevues avec le Premier ministre chinois, M. Li Keqiang, puis le président du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale, M. Zhang Dejiang.
Dans une atmosphère de franchise et d'amitié, les dirigeants des deux pays ont échangé leurs opinions pour aboutir à des points de vue communs sur l'approfondissement de la coopération stratégique intégrale Vietnam-Chine en cette nouvelle période, ainsi que sur les problèmes internationaux d'intérêt commun. Outre Pékin, le président Truong Tan Sang a visité la province du Guangdong. Les deux parties ont passé en revue le processus de développement des relations entre les deux pays, estimant que l'amitié Vietnam-Chine est un bien commun précieux à leurs deux peuples.


Elles ont affirmé suivre les points de vue communs définis par les dirigeants des deux pays lors de ces dernières années s'agissant du développement des relations d'amitié Vietnam-Chine, continuer d'appliquer la devise ''voisinage amical, coopération intégrale, stabilité durable, orientation vers l'avenir'' et l'esprit de ''bon voisin, bon ami, bon camarade, bon partenaire'', ne pas cesser de renforcer la confiance stratégique, approfondir la coopération d'intérêt commun, régler de façon satisfaisante les problèmes existants, renforcer leur coordination concernant les problèmes régionaux et internationaux, ainsi que promouvoir un développement sain et stable des relations Vietnam-Chine.
Le Vietnam et la Chine sont dans une période clé de leur oeuvre de développement socioéconomique. Les deux parties, considérant le développement de l'un comme une opportunité de développement de l'autre, sont convenues d'approfondir davantage leur coopération stratégique intégrale. Elles vont maintenir des rencontres de haut rang sous des formes dynamiques et multiformes telles que visites bilatérales, entretiens sur lignes rouges, rencontres en marge des forums multilatéraux... afin de renforcer les échanges stratégiques et suivre strictement les orientations définies pour le développement des relations des deux pays.
Elles vont continuer d'employer le mécanisme important qu'est le Comité de pilotage de la coopération bilatérale Vietnam-Chine après l'évaluation des résultats de sa 6e réunion. Elles vont promouvoir la coopération d'intérêt commun dans divers secteurs dans l'intérêt des peuples des deux pays. De même, le programme d'action pour la mise en oeuvre des relations de partenariat et de coopération stratégique intégrale Vietnam-Chine convenu lors de cette visite sera appliqué conjointement par les deux parties qui promouvront aussi l'efficience de leur coopération.
Vietnamiens et Chinois ont affirmé renforcer les échanges et la coordination dans les problèmes de sécurité multilatérale de la région, et approfondir la coopération entre les deux armées. Les deux parties se sont accordées pour approfondir leur coopération dans l'application de la loi, la garantie de la sécurité, la lutte contre la criminalité transfrontalière, le maintien de l'ordre social, l'amélioration des capacités en matière d'application des lois, le maintien de la sécurité et de la stabilité dans les zones frontalières.
Le Vietnam et la Chine souhaitent accélérer la coopération entre leurs forces de police maritime et engager les négociations d'un accord en matière d'extradiction lors de ce second semestre.
Ils vont mettre en oeuvre le plan quinquennal du développement de la coopération économique et au commerce Vietnam-Chine pour la période 2012-2016 et les projets de coopération de pointe, ainsi qu'approfondir leur coopération dans l'agriculture, la pêche, le transport et les communications, l'énergie, les minerais, les industries manufacturière et auxiliaire, et les services, outre la coopération régionale dans le cadre de "Deux couloirs, une ceinture".
Le Vietnam et la Chine prendront des mesures vigoureuses pour rééquilibrer leur commerce bilatéral et le porter à 60 milliards de dollars avant 2015 comme précédemment convenu.
Les deux pays continueront d'accélérer la conception de projets de coopération dans l'énergie, le développement des zones industrielles et des infrastructures des transports terrestres en privilégiant les voies routières et ferroviaires dans leurs zones frontalières, notamment l'autoroute Lang Son-Hanoi.
Ils ont décidé d'intensifier la coopération bilatérale dans l'agriculture, la culture, les sciences et les technologies, ainsi que de développer les relations entre provinces et régions autonomes à leurs frontières.


Le Vietnam et la Chine se sont engagés à appliquer pleinement le Plan du travail de 2013 du Comité mixte des frontières terrestres, appréciant la décision de créer un Comité de coopération dans la gestion des postes frontaliers lors de cette visite en Chine du président du Vietnam.
Ils se sont accordés pour accélérer l'ouverture et la réhabilitation des portes frontalières, la construction et la gestion de leurs infrastructures, ainsi que pour améliorer la circulation des personnes, des biens et des véhicules à leurs portes frontalières. La construction du pont Bac Luân 2 doit être lancée dans les meilleurs délais.
Par ailleurs, de nouveaux cycles de négociations de l'"accord sur la libre circulation des navires dans l'estuaire de Bac Luân" et de l'"accord sur la coopération et l'exploitation des ressources touristiques de la cascade de Ban Giôc" seront lancés ce deuxième semestre également.
Les deux parties vont renforcer leur coopération dans la gestion des fleuves et rivières de leurs régions frontalières, la lutte contre les catastrophes naturelles, ainsi que l'emploi et la préservation des ressources d'eau dans les zones frontalières.
Elle vont poursuivre de même l'application de l'"accord de coopération en matière de pêche dans le golfe du Bac Bô", étudier de nouvelles modalités de contrôles communs au sein de la zone de pêche commune du golfe du Bac Bô. Elles ont vivement salué la signature lors de cette visite de l'accord entre le ministère vietnamien de l'Agriculture et du Développement rural et le ministère chinois de l'Agriculture sur la création d'une ligne rouge pour traiter toutes affaires survenant de manière impromptue en matière de pêche.
Le Vietnam et la Chine ont échangé leurs opinions avec franchise sur la question maritime et se sont accordés pour maintenir les échanges et dialogues réguliers sur cette dernière, accélérer le règlement de ce problème à base de points de vue stratégiques et des relations bilatérales.
Les deux pays vont respecter l'accord sur les Principes directeurs fondamentaux du règlement de la question maritime, ainsi qu'appliquer effectivement les mécanismes de négociation gouvernementale en matière de frontières...
Le Vietnam et la Chine vont poursuivre leurs négociations et discussions amicales dans la recherche des mesures fondamentales, durables et acceptables par les deux parties. Les deux pays vont également accélérer leurs dicussions sur la coopération au développement commun.
Les deux parties sont convenues de résoudre progressivement les problèmes, les questions faciles avant les question difficiles. Elles vont multiplier les négociations du groupe de travail chargé de la zone maritime à l'extérieur du golfe du Bac Bo, accélérer les pourparlers sur sa délimitation et renforcer la coopération pour un développement commun dans celle-ci. Un sondage commun de cette zone devrait débuter cette année. Les deux parties doivent également définir dans les meilleurs délais les secteurs de coopération afin que le groupe de travail chargé de la zone maritime à l'extérieur du golfe du Bac Bo puisse remplir ses tâches. Les deux parties saluent l'avenant à la convention de prospection commune dans le golfe du Bac Bo signé par des entreprises des deux pays qui proroge cette dernière, élargit la zone convenue entre parties, et renforce la prospection pétrolière et gazière commune de sites à cheval sur la ligne de démarcation du golfe du Bac Bo.
Avant que les différends en mer soient entièrement réglés, les deux parties doivent se maîtriser et s'abstenir de tout acte qui puisse aggraver les différends. Les deux parties doivent exploiter au mieux la ligne rouge établie entre les deux ministères des Affaires étrangères pour contrôler les crises en mer et régler de façon satisfaisante les problèmes émergents afin que ces problèmes n'affectent pas les relations bilatérales, la paix et la stabilité en Mer Orientale. Les deux parties sont convenues de respecter la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC), ainsi que de coopérer pour préserver la paix et la stabilité en Mer Orientale.
Le Vietnam réaffirme sa politique de respect d'une seule Chine, ainsi que de soutenir le développement pacifique des relations entre les deux rives du détroit de Taïwan et la grande oeuvre de réunification de la Chine. Il proteste énergiquement contre tout acte de division sous quelque forme que ce soit s'agissant de l'"indépendance de Taïwan". Le Vietnam ne développe aucune relation officielle avec Taïwan, et la Chine salue cette position.

Mai Huong/CVN

Rédactrice en chef : Nguyễn Hồng Nga

Adresse : 79, rue Ly Thuong Kiêt, Hanoï, Vietnam

Permis de publication : 25/GP-BTTTT

Tél : (+84) 24 38 25 20 96

E-mail : courrier@vnanet.vn, courrier.cvn@gmail.com

back to top