>>Exposition-rencontre "Rêve de sciences" à Hanoï
>>L’exposition «Poteries du Sud» ouvre ses portes à Hô Chi Minh-Ville
>>Oniria, une collection de livres fantastiques pour enfants
La traduction du classique «Le totémisme aujourd’hui» (1962) de Claude Lévi-Strauss, publiée par la Maison d’éditions Tri Thuc (Connaissance). |
La table ronde a été organisée par la Maison d’éditions Tri thuc (Connaissance), en collaboration avec L’Espace. La séance était présentée par Nguyên Thi Bich Thuy, directrice adjointe de la Maison d’éditions Tri thuc, et Dinh Hông Hai, maître de conférence, Docteur et professeur à l’École supérieure des sciences sociales et humaines de l’Université nationale de Hanoï.
Le livre «Le totémisme aujourd’hui» (1962) en vietnamien a été traduit par Nguyên Tùng à partir cette fois des versions originales en français mais également en anglais. Une séance de présentation du livre a déjà été organisée à Hô Chi Minh-Ville au mois de février.
Dans son ouvrage, l’auteur français Lévi-Strauss démontre les valeurs fondamentales de la notion de totem et les débats relatifs au sujet à travers les concepts historiques et sociétaux des cultures du monde.
Le Docteur et anthropologue Dinh Hông Hai (gauche) en discussion avec les participants lors de la table ronde à l’auditorium de L'Espace, à Hanoï, le 17 août. |
Dans la salle d’auditorium, les deux interlocuteurs ont fait le parallèle entre les problématiques soulevées par Lévi-Strauss et la culture vietnamienne en soulevant notamment plusieurs questions et débats importants aux participants à la conférence.
«Pourquoi nous faisons nous appeler les «Descendants des dragons et des fées» ? D’où vient et à quand remonte donc le symbole de la cigogne légendaire +Lạc+ présente dans toutes les décorations vietnamiennes depuis l’Antiquité ? Est-ce donc le totem de la culture du Vietnam ?».
Le Docteur Dinh Hông Hai a notamment fait part du fait que le totémisme était une science encore grandement ignorée au Vietnam en dépit de son existence indubitable. Il a notamment encouragé l’anthropologie vietnamienne à approfondir davantage ses recherches et ses travaux sur la matière.
«Après la parution du livre en 1962, qui était ensuite traduit en anglais en 1963, Lévi-Strauss pensait refermer la page d’un des plus fameux débats de l’anthropologie sur une catégorie conceptuelle dont la consistance et la portée transculturelle ont été âprement discutées, a partagé Dinh Hông Hai. Cependant, ce livre a inculqué un nouveau souffle aux anthropologues vietnamiens qui, récemment, se sont intéressés au sujet. C’est pourquoi, je pense que la présentation de cette œuvre anthropologique est nécessaire à tous ceux qui au Vietnam, affectionnent les valeurs culturelles et historiques du pays».
Claude Lévi-Strauss, le pionnier
des sciences humaines et sociales modernes
Professeur agrégé de philosophie, Claude Lévi-Strauss était un grand anthropologue et ethnologue français et l’une des figures fondatrices du structuralisme du XXe siècle. Grâce à ses travaux, il a renouvelé les méthodes de recherche de la linguistique, la phonologie, des mathématiques et des sciences naturelles.
Élu en 1973 à l'Académie française, Lévi-Strauss était également réputé dans le monde avec des œuvres traduites en une centaine de langues et ainsi considérées comme fondamentales et étudiées dans de nombreuses grandes universités mondiales. Il est décédé à Paris en 2009 à l’âge de 100 ans.
Texte et photos : Dang Duong/CVN