>>Le prix C au Courrier du Vietnam pour la belle couverture du journal du Têt du Chien
>>La presse révolutionnaire doit jouer le rôle d'avant-garde
>>Le PM salue les contributions des journalistes
Le vice-président de la VUFO, Bùi Khac Son, s’exprime lors de la rencontre avec la presse, le 14 juin à Hanoï. |
Le vice-président de l’Union des organisations d’amitié du Vietnam (VUFO, en abréviation anglaise), Bùi Khac Son, a adressé ses meilleurs vœux aux reporteurs et rédacteurs, et souligné que le corps des journalistes vietnamiens contribue grandement à l’œuvre d’édification et de défense nationale. "La presse vietnamienne est toujours le +compagnon de voyage+ des affaires extérieures et, plus particulièrement, des activités de diplomatie populaire. Elle a appelé les amis internationaux à être aux côtés du peuple vietnamien lors de la résistance d’hier, et continue d’agir ainsi dans la période actuelle d’intégration mondiale", a-t-il ajouté.
Il a félicité les journalistes pour la qualité de la presse nationale. Les participants ont passé en revue les traditions héroïques de la presse révolutionnaire du Vietnam, ainsi que les difficultés et défis auxquels ce secteur est confronté.
Rencontre en l’honneur de la 93e Journée de la presse révolutionnaire du Vietnam, le 14 juin à Hanoï. |
Enfin, Bùi Khac Son a remercié la presse nationale pour ses contributions en matière de communication sur les activités de la VUFO ces dernières années. Selon lui, les activités de diplomatie populaire organisées par l’Union ont pour objet de présenter aux amis internationaux les traditions et la culture vietnamiennes, ainsi que de profiter du soutien des pays étrangers. "Ces activités renforcent la compréhension entre les peuples, ce qui contribue grandement à la paix, à la solidarité et au développement entre les nations", a-t-il souligné.
Nguyên Quynh Hoa, journaliste de La Voix du Vietnam (VOV), a souhaité "une meilleure coopération entre la VUFO et les reporters ces prochaines années".
Versions laotienne et khmère du journal en ligne Thoi Dai
Cérémonie de lancement des versions laotienne et khmère du journal en ligne Thoi Dai, le 14 juin dans la capitale. |
À cette occasion, le journal en ligne Thoi Dai (Le Temps), porte-parole de l’Union des organisations d’amitié du Vietnam, a présenté sa version en langues laotienne et khmère aux adresses, respectivement, huunghivietlao.thoidai.com.vn et huunghivietnamcampuchia.thoidai.com.vn.
"Lors de la résistance d’autrefois, puis dans l’œuvre de Dôi moi (Renouveau) d’aujourd’hui, notre pays a toujours favorisé le renforcement et la consolidation des relations d’amitié traditionnelle, de solidarité spéciale et de coopération intégrale Vietnam - Laos et Vietnam - Cambodge", a souligné Luong Chi Công, rédacteur en chef adjoint de Thoi Dai.
D’après le vice-président de la VUFO, Bùi Khac Son, "ces sites ont pour objet de diffuser les politiques du Parti et de l’État, ainsi que de promouvoir l’image du pays et de ses habitants. Il s’agit d’outils de communication efficace entre Vietnam, Laos et Cambodge", avant de préciser qu’ils reflètent la qualité des relations d’amitié de longue date entre les trois pays.
Auparavant, ce journal avait lancé des versions en anglais, en chinois et en russe, très appréciées par les amis internationaux.
Texte et photos: Hoàng Phuong/CVN